msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Really Simple SSL pro\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 09:22+0200\n"
"Last-Translator: Thorsten Wollenhöfer <thorsten.wollenhoefer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thorsten Wollenhöfer <thorsten.wollenhoefer@gmail.com>\n"
"Language: de_DE@formal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: really-simple-ssl-pro.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"

#: EDD_SL_Plugin_Updater.php:201
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr ""
"Es ist eine neue Version von %1$s verfügbar. %2$sVersion ansehen %3$s Details"
"%4$s."

#: EDD_SL_Plugin_Updater.php:209
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
"or %5$supdate now%6$s."
msgstr ""
"Es ist eine neue Version von %1$s verfügbar. %2$sVersion ansehen %3$s Details"
"%4$s oder %5$sjetzt aktualisieren%6$s."

#: EDD_SL_Plugin_Updater.php:399
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, Plugin-Updates zu installieren"

#: EDD_SL_Plugin_Updater.php:399
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: class-cert-expiration.php:9
msgid "Not detected"
msgstr "Nicht erkannt"

#: class-cert-expiration.php:114
msgid "Once Daily"
msgstr "Täglich einmal"

#: class-cert-expiration.php:119
msgid "Once 10 minutes"
msgstr "Alle 10 Minuten"

#: class-cert-expiration.php:124
msgid "Once 1 minutes"
msgstr "Jede Minute"

#: class-cert-expiration.php:192
msgid "SSL certificate expiration warning"
msgstr "Warnung vor Ablauf des SSL-Zertifikats"

#: class-cert-expiration.php:193
msgid "According to the check that was performed just now on "
msgstr "Die Prüfung, die gerade durchgeführt wurde, ergab, "

#: class-cert-expiration.php:194
msgid " the SSL certificate is expiring soon. The ValidTo date is:"
msgstr " dass das SSL-Zertifikat bald abläuft. Das Gültig-bis-Datum lautet:"

#: class-cert-expiration.php:198
msgid "Please renew your certificate before the expiry date."
msgstr "Bitte verlängern Sie Ihr Zertifikat vor dem Ablaufdatum."

#: class-importer.php:14 class-licensing.php:21 class-multisite.php:15
#: class-premium-options.php:17 class-scan.php:47 class-support.php:22
#: csp-violation-endpoint.php:216
#, php-format
msgid "%s is a singleton class and you cannot create a second instance."
msgstr ""
"%s ist eine Singleton-Klasse und Sie können keine zweite Instanz erstellen."

#: class-importer.php:39
msgid "Roll back file changes"
msgstr "Rollback-Dateiänderungen"

#: class-importer.php:75
msgid ""
"Someting went wrong. If this doesn't work, you can put the original files "
"back by changing files named 'rsssl-bkp-filename' to filename."
msgstr ""
"Etwas ist schief gelaufen. Wenn dies nicht funktioniert, können Sie die "
"ursprünglichen Dateien wiederherstellen, indem Sie die Datei „rsssl-bkp-"
"filename“ in „filename“ ändern."

#: class-importer.php:88
msgid "Your files were restored."
msgstr "Ihre Dateien wurden wiederhergestellt."

#: class-importer.php:90
msgid "Your files already were restored."
msgstr "Ihre Dateien wurden bereits wiederhergestellt."

#: class-importer.php:109 class-importer.php:202 class-importer.php:262
#: class-importer.php:324 class-importer.php:378
msgid ""
"Something went wrong. Please refresh the page and try again, or fix manually."
msgstr ""
"Etwas ist schief gelaufen. Bitte aktualisieren Sie die Seite und versuchen "
"Sie es erneut oder korrigieren Sie sie manuell."

#: class-importer.php:137
msgid "There was a problem editing the file. Please try manually."
msgstr ""
"Beim Bearbeiten der Datei ist ein Problem aufgetreten. Bitte versuchen Sie "
"es manuell."

#: class-importer.php:236
msgid ""
"The file could not be downloaded. It might not exist, or downloading is "
"blocked. Fix manually."
msgstr ""
"Die Datei konnte nicht heruntergeladen werden. Möglicherweise ist sie nicht "
"vorhanden oder der Download ist blockiert. Bitte manuell reparieren."

#: class-importer.php:298 class-importer.php:353 class-importer.php:404
msgid ""
"The file could not be downloaded. The file might not exist, or downloading "
"is be blocked by the server. Fix manually."
msgstr ""
"Die Datei konnte nicht heruntergeladen werden. Die Datei ist möglicherweise "
"nicht vorhanden oder der Download wird vom Server blockiert. Manuell "
"reparieren."

#: class-importer.php:647
msgid "Something went wrong."
msgstr "Etwas hat nicht funktioniert."

#: class-licensing.php:62
msgid ""
"You haven't activated your Really Simple SSL pro license yet. To get all "
"future updates, enter your license on the settings page. "
msgstr ""
"Sie haben Ihre Really Simple SSL Pro-Lizenz noch nicht aktiviert. Geben Sie "
"Ihre Lizenz auf der Einstellungsseite ein, um alle zukünftigen Updates zu "
"erhalten. "

#: class-licensing.php:65
#, php-format
msgid "Go to the %ssettings page%s or %spurchase a license%s."
msgstr ""
"Wechseln Sie zur Seite „%sEinstellungen%s“ oder %skaufen Sie ein Lizenz%s."

#: class-licensing.php:133
msgid "License"
msgstr "Lizenz"

#: class-licensing.php:154
msgid "a 5 sites or unlimited sites license"
msgstr "eine Lizenz für 5 oder unbegrenzte Websites"

#: class-licensing.php:154
msgid "an unlimited sites license"
msgstr "eine unbegrenzte Lizenz für alle Websites"

#: class-licensing.php:157
#, php-format
msgid ""
"You have %d activations left on your license. If you need more activations "
"you can upgrade your current license to %s on your %saccount%s page."
msgstr ""
"Sie haben noch %d Aktivierungen zu Ihrer Lizenz verfügbar. Wenn Sie weitere "
"Aktivierungen benötigen, können Sie Ihre aktuelle Lizenz auf %s Ihrer %sKonto"
"%s-Seite aktualisieren."

#: class-licensing.php:165
msgid "Your license is valid, but not activated on this site"
msgstr "Ihre Lizenz ist gültig, aber auf dieser Site nicht aktiviert"

#: class-licensing.php:167
msgid "Your license does not seem to be valid. Please check your license key"
msgstr ""
"Ihre Lizenz scheint nicht gültig zu sein. Bitte überprüfen Sie Ihren "
"Lizenzschlüssel"

#: class-licensing.php:173
#, php-format
msgid "Your license is valid, and expires on: %s"
msgstr "Ihre Lizenz ist gültig und läuft am %s ab"

#: class-licensing.php:176
#, php-format
msgid ""
"Your license key has expired. Please renew your license key on %syour "
"account page%s"
msgstr ""
"Ihr Lizenzschlüssel ist abgelaufen. Bitte erneuern Sie Ihren Lizenzschlüssel "
"auf %sIhrer Kontoseite%s"

#: class-licensing.php:178
#, php-format
msgid ""
"Your license key cannot be activated because you have no activations left. "
"Check on which site your license is currently activated or upgrade to a 5 "
"site or unlimited license on your %saccount%s page."
msgstr ""
"Ihr Lizenzschlüssel kann nicht aktiviert werden, da keine freien "
"Aktivierungen mehr verfügbar sind. Überprüfen Sie bitte auf Ihrer %sKonto%s-"
"Seite, auf welcher Website Ihre Lizenz zurzeit aktiviert ist oder führen ein "
"Upgrade für eine Website-Erweiterung von 5 oder für unbegrenzte Lizenzen "
"durch."

#: class-licensing.php:181
msgid "Enter your license here so you keep receiving updates and support."
msgstr ""
"Geben Sie hier Ihre Lizenz ein, damit Sie weiterhin Updates und Support "
"erhalten."

#: class-licensing.php:190
msgid "Really Simple SSL pro license Key"
msgstr "Really Simple SSL Pro-Lizenzschlüssel"

#: class-licensing.php:197
msgid "active"
msgstr "Aktiv"

#: class-licensing.php:199
msgid "Deactivate License"
msgstr "Lizenz deaktivieren"

#: class-licensing.php:202
msgid "Activate License"
msgstr "Lizenz aktivieren"

#: class-licensing.php:209
msgid "Enter your license key"
msgstr "Geben Sie Ihren Lizenzschlüssel ein"

#: class-licensing.php:215
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: class-licensing.php:282
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte versuchen Sie es erneut."

#: class-licensing.php:498
msgid "An error occurred while updating the license data, please try again."
msgstr ""
"Beim Aktualisieren der Lizenzdaten ist ein Fehler aufgetreten, bitte "
"versuchen Sie es erneut."

#: class-licensing.php:550
#, php-format
msgid ""
"This is not a valid license key. You can find your license key in your "
"%saccount page%s or the purchase confirmation e-mail."
msgstr ""
"Dies ist kein gültiger Lizenzschlüssel. Sie finden Ihren Lizenzschlüssel auf "
"Ihrer %sKonto-Seite%s oder in der Kaufbestätigungs-E-Mail."

#: class-licensing.php:554
#, php-format
msgid "Your license has been revoked. Please contact %ssupport%s"
msgstr "Ihre Lizenz wurde widerrufen. Bitte wenden Sie sich an den %sSupport%s"

#: class-licensing.php:557
#, php-format
msgid ""
"Your license could not be found in the database. Please contact %ssupport%s"
msgstr ""
"Ihre Lizenz wurde in der Datenbank nicht gefunden. Bitte wenden Sie sich an "
"den %sSupport%s"

#: class-licensing.php:561
msgid "Your license has not yet been activated for this domain."
msgstr "Ihre Lizenz wurde für diese Domain noch nicht aktiviert."

#: class-licensing.php:564
msgid "Your license key appears to be invalid."
msgstr "Ihr Lizenzschlüssel scheint ungültig zu sein."

#: class-licensing.php:567
msgid ""
"You have no activations left on your license. Please upgrade your license at "
"%really-simple-ssl.com%s"
msgstr ""
"Sie haben keine Aktivierungen mehr für Ihre Lizenz verfügbar. Bitte "
"aktualisieren Sie Ihre Lizenz unter %really-simple-ssl.com%"

#: class-licensing.php:574
msgid "Your license is valid, but has not yet been activated for this domain."
msgstr ""
"Ihre Lizenz ist gültig, wurde aber für diese Domain noch nicht aktiviert."

#: class-licensing.php:580
msgid "license data error"
msgstr "Lizenzdatenfehler"

#: class-multisite.php:57
msgid "Sites overview"
msgstr "Übersicht der Websites"

#: class-multisite.php:69
msgid "Here you can see the current status of the sites in your network."
msgstr "Hier sehen Sie den aktuellen Status der Websites in Ihrem Netzwerk."

#: class-multisite.php:113
msgid "deactivate"
msgstr "deaktivieren"

#: class-multisite.php:113
msgid "activate"
msgstr "aktivieren"

#: class-multisite.php:124
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: class-multisite.php:125
msgid "Site"
msgstr "Website"

#: class-multisite.php:149
msgid "previous"
msgstr "zurück"

#: class-multisite.php:149
msgid "next"
msgstr "weiter"

#: class-multisite.php:164
msgid "Auto replace mixed content"
msgstr "Gemischten Inhalt automatisch korrigieren"

#: class-multisite.php:165
msgid "Hide menu for subsites"
msgstr "Menü für Unterwebsites ausblenden"

#: class-multisite.php:170 class-premium-options.php:421
msgid "Enable the mixed content fixer on the WordPress back-end"
msgstr ""
"Aktivieren Sie den Reparierer (Fixer) für gemischte Inhalte im WordPress-"
"Backend"

#: class-multisite.php:173
msgid "Enable htacces redirection to SSL on the network"
msgstr "Aktivieren Sie die htaccess-Weiterleitung zu SSL im Netzwerk"

#: class-multisite.php:174
msgid "Stop editing the .htaccess file"
msgstr "Nicht in .htaccess-Datei eingreifen"

#: class-multisite.php:178 class-premium-options.php:412
msgid "Turn HTTP Strict Transport Security on"
msgstr "Aktivieren Sie „HTTP Strict Transport Security“"

#: class-multisite.php:189
msgid "Enable this if you want to redirect ALL websites to SSL using .htaccess"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie ALLE Websites mithilfe von .htaccess "
"zu SSL umleiten möchten"

#: class-multisite.php:191
msgid "Enable this if you want to redirect SSL websites using .htaccess. "
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie SSL-Websites mithilfe von .htaccess "
"umleiten möchten. "

#: class-multisite.php:198
msgid ""
"Enable this if you want to use the internal WordPress 301 redirect for all "
"SSL websites. Needed on NGINX servers, or if the .htaccess redirect cannot "
"be used."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie die interne WordPress 301-"
"Weiterleitung für alle SSL-Websites verwenden möchten. Wird auf NGINX-"
"Servern benötigt oder wenn die .htaccess-Weiterleitung nicht verwendet "
"werden kann."

#: class-multisite.php:204
msgid "Enable this if you want to automatically replace mixed content."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie gemischte Inhalte automatisch ersetzen "
"möchten."

#: class-multisite.php:209
msgid "Enable this if you want to enable javascript redirection."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie die JavaScript-Weiterleitung "
"aktivieren möchten."

#: class-multisite.php:214
msgid "Enable this if you want to enable HSTS."
msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn Sie HSTS aktivieren möchten."

#: class-multisite.php:219
msgid "Enable this if you want the mixed content fixer for admin."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie den Raparierer (Fixer) für gemischte "
"Inhalte für den Administrator verwenden möchten."

#: class-multisite.php:224
msgid "Enable this if you want to enable certificate expiration notices."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie Benachrichtigungen zum Ablauf von "
"Zertifikaten aktivieren möchten."

#: class-multisite.php:230
msgid "Enable this if you want to hide menus on subsites."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie Menüs auf den Unterwebsites ausblenden "
"möchten."

#: class-multisite.php:236
msgid "Enable this if you want to block the htaccess file from being edited."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie die Bearbeitung der .htaccess-Datei "
"blockieren möchten."

#: class-premium-options.php:100
msgid "Security Headers"
msgstr "Sicherheits-Header"

#: class-premium-options.php:294
#, php-format
msgid ""
"Really Simple SSL has detected a redirect to HTTP. This can result in a "
"redirect loop when activating SSL. See %sour article on redirect loops%s for "
"the most common causes of a redirect back to http://. We strongly recommend "
"to locate and disable this redirect before activating SSL."
msgstr ""
"Really Simple SSL hat eine Weiterleitung zu HTTP festgestellt. Dies kann zu "
"einer Weiterleitungsschleife führen, wenn SSL aktiviert wird. In %sunserem "
"Artikel zu Umleitungsschleifen%s finden Sie die häufigsten Ursachen für eine "
"Umleitung zurück zu http://. Wir empfehlen dringend, diese Umleitung zu "
"lokalisieren und zu deaktivieren, bevor Sie SSL aktivieren."

#: class-premium-options.php:298
msgid "Re-check the redirect"
msgstr "Überprüfen Sie die Weiterleitung erneut"

#: class-premium-options.php:416
msgid "Configure your site for the HSTS preload list"
msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Website für die HSTS-Vorladeliste"

#: class-premium-options.php:420
msgid "Receive an email when your certificate is about to expire"
msgstr "Erhalten Sie eine E-Mail, wenn Ihr Zertifikat abläuft"

#: class-premium-options.php:435 class-premium-options.php:1074
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: class-premium-options.php:438
msgid "Set Content-Security-Policy upgrade-insecure-request header"
msgstr ""
"Legen Sie den Header für das Upgrade der Inhaltssicherheitsrichtlinie für "
"unsichere Anforderungen fest"

#: class-premium-options.php:440
msgid "Set Cross-site scripting (X-XSS) protection header"
msgstr "Legen Sie den X-XSS-Schutzheader (Cross-Site Scripting) fest"

#: class-premium-options.php:442
msgid "Set X-Content-Type-Options nosniff header"
msgstr "Setzen des Nosniff-Header für X-Content-Type-Optionen"

#: class-premium-options.php:444
msgid "Set No Referrer When Downgrade header"
msgstr "Setzen des No Referrer When Downgrade Header"

#: class-premium-options.php:446
msgid "Set Expect-CT enforce header"
msgstr "Setzen des Expect-CT-Header"

#: class-premium-options.php:448
msgid "Set X-Frame-Options sameorigin header"
msgstr "Setzen der X-Frame-Optionen auf den sameorigin header"

#: class-premium-options.php:451
msgid "Turn Feature Policy header on"
msgstr "Aktivieren Sie die Kopfzeile der Feature-Richtlinie"

#: class-premium-options.php:454
msgid "Configure Feature Policy header"
msgstr "Konfigurieren Sie die Kopfzeile der Feature-Richtlinie"

#: class-premium-options.php:458
msgid "Enable Content Security Policy reporting"
msgstr "Aktivieren Sie die Berichterstellung für Inhaltssicherheitsrichtlinien"

#: class-premium-options.php:462
msgid "Enforce Content Security Policy"
msgstr "Inhaltssicherheitsrichtlinie erzwingen"

#: class-premium-options.php:486
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: class-premium-options.php:495
msgid ""
"Security headers provide additional security for your website. Hover over "
"the tooltip behind each option to see an explanation."
msgstr ""
"Sicherheitskopfzeilen bieten zusätzliche Sicherheit für Ihre Website. "
"Bewegen Sie den Mauszeiger über die QuickInfos hinter den einzelnen "
"Optionen, um eine Erklärung anzuzeigen."

#: class-premium-options.php:504
msgid "dismiss"
msgstr "ausblenden"

#: class-premium-options.php:511
msgid "Your certificate needs to be renewed soon, it is valid to: "
msgstr "Ihr Zertifikat muss in Kürze erneuert werden. Es ist gültig bis: "

#: class-premium-options.php:515
msgid "Your certificate is valid to: "
msgstr "Ihr Zertifikat ist gültig bis: "

#: class-premium-options.php:526
msgid "HTTP Strict Transport Security was set."
msgstr "HTTP Strict Transport Security wurde festgelegt."

#: class-premium-options.php:530
#, php-format
msgid ""
"HTTP Strict Transport Security was set, but with PHP headers, %swhich might "
"cause issues in combination in combination with caching.%s "
msgstr ""
"HTTP Strict Transport Security wurde festgelegt, aber bei PHP-Headern kann "
"%sdas in Kombination mit Caching zu Problemen führen.%s "

#: class-premium-options.php:535
#, php-format
msgid "%sHTTP Strict Transport Security%s is not enabled. "
msgstr "%sHTTP Strict Transport Security%s ist nicht aktiviert. "

#: class-premium-options.php:537 class-premium-options.php:583
#: class-premium-options.php:597
msgid "or"
msgstr "oder"

#: class-premium-options.php:549
#, php-format
msgid ""
"Your site has been configured for the HSTS preload list. If you have "
"submitted your site, it will be preloaded. Click %shere%s to submit."
msgstr ""
"Ihre Website wurde für die HSTS-Vorladeliste konfiguriert. Wenn Sie Ihre "
"Website eingereicht haben, wird diese vorab geladen. Klicken Sie zum Senden "
"%shier%s."

#: class-premium-options.php:553
#, php-format
msgid ""
"Your site is not yet configured for the %sHSTS preload list.%s Read the "
"documentation carefully before you do! "
msgstr ""
"Ihre Website ist noch nicht für die %sHSTS-Vorladeliste%s konfiguriert. "
"Lesen Sie die Dokumentation sorgfältig durch, bevor Sie dies tun! "

#: class-premium-options.php:564
msgid "Secure cookies set"
msgstr "Sichere Cookies gesetzt"

#: class-premium-options.php:568
msgid "Secure cookie settings not enabled."
msgstr "Einstellungen für sichere Cookies nicht aktiviert."

#: class-premium-options.php:578
msgid "TLS version is up-to-date"
msgstr "TLS-Version ist auf dem neuesten Stand"

#: class-premium-options.php:582
#, php-format
msgid ""
"Your site uses an outdated version of TLS. Upgrade to TLS 1.2 or TLS 1.3 to "
"keep your site secure. %sMore information%s"
msgstr ""
"Ihre Website verwendet eine veraltete Version von TLS. Aktualisieren Sie auf "
"TLS 1.2 oder TLS 1.3, um die Sicherheit Ihrer Website zu gewährleisten. "
"%sMehr Informationen%s"

#: class-premium-options.php:596
#, php-format
msgid ""
"Your site redirects 404 pages to the homepage. This can cause mixed content "
"issues with images. %sMore information%s"
msgstr ""
"Ihre Website leitet 404-Seiten auf die Startseite um. Dies kann zu Problemen "
"mit gemischten Inhalten und Bildern führen. %sMehr Informationen%s"

#: class-premium-options.php:623
msgid "You have new rules that can be added to your Content Security Policy"
msgstr ""
"Sie haben neue Regeln, die zu Ihrer Inhaltssicherheitsrichtlinie hinzugefügt "
"werden können"

#: class-premium-options.php:630
msgid "No Content Security Policy violations found"
msgstr ""
"Es wurden keine Verstöße gegen die Inhaltssicherheitsrichtlinie gefunden"

#: class-premium-options.php:641 class-premium-options.php:654
msgid "Great! Your scan last completed without errors."
msgstr "Großartig! Ihr Scan wurde zuletzt fehlerfrei abgeschlossen."

#: class-premium-options.php:645
msgid ""
"The last scan was completed with errors. Only migrate if you are sure the "
"found errors are not a problem for your site."
msgstr ""
"Der letzte Scan wurde mit Fehlern abgeschlossen. Migrieren Sie nur, wenn Sie "
"sicher sind, dass die gefundenen Fehler für Ihre Website kein Problem "
"darstellen."

#: class-premium-options.php:650
msgid ""
"You haven't scanned the site yet, you should scan your site to check for "
"possible issues before migrating to ssl."
msgstr ""
"Sie haben die Website noch nicht gescannt. Sie sollten Ihre Website vor der "
"Migration auf SSL auf mögliche Probleme überprüfen."

#: class-premium-options.php:658
msgid ""
"The last scan was completed with errors. Are you sure these issues don't "
"impact your site?."
msgstr ""
"Der letzte Scan wurde mit Fehlern abgeschlossen. Sind Sie sicher, dass diese "
"Probleme keine Auswirkungen auf Ihre Website haben?."

#: class-premium-options.php:663
msgid ""
"You haven't scanned the site yet, you should scan your site to check for "
"possible issues."
msgstr ""
"Sie haben die Website noch nicht gescannt. Sie sollten Ihre Website auf "
"mögliche Probleme überprüfen."

#: class-premium-options.php:677
msgid ""
"Your license key has expired. Please renew your license to continue "
"receiving updates and premium support."
msgstr ""
"Ihr Lizenzschlüssel ist abgelaufen. Bitte erneuern Sie Ihre Lizenz, um "
"weiterhin Updates und Premium-Support zu erhalten."

#: class-premium-options.php:683
msgid ""
"Your license key hasn't been activated yet. Activate your license key in the "
"license tab"
msgstr ""
"Ihr Lizenzschlüssel wurde noch nicht aktiviert. Aktivieren Sie Ihren "
"Lizenzschlüssel auf der Registerkarte Lizenz"

#: class-premium-options.php:711
msgid ""
"HSTS, HTTP Strict Transport Security improves your security by forcing all "
"your visitors to go to the SSL version of your website for at least a year."
msgstr ""
"HSTS, HTTP Strict Transport Security verbessert Ihre Sicherheit, indem alle "
"Ihre Besucher für mindestens ein Jahr gezwungen werden, auf die SSL-Version "
"Ihrer Website zuzugreifen."

#: class-premium-options.php:711 class-premium-options.php:924
msgid ""
"It is recommended to enable this feature as soon as your site is running "
"smoothly on SSL, as it improves your security."
msgstr ""
"Es wird empfohlen, diese Funktion zu aktivieren, sobald Ihre Website "
"reibungslos mit SSL ausgeführt wird, da dies Ihre Sicherheit verbessert."

#: class-premium-options.php:725
msgid ""
"Set the Content-Security-Policy upgrade insecure requests, which is an "
"additional feature to force all incoming http:// requests to https://."
msgstr ""
"Legen Sie die Option für unsichere Aktualisierungsanforderungen für "
"Inhaltssicherheitsrichtlinien fest. Diese zusätzliche Funktion erzwingt, "
"dass alle eingehenden http://-Anforderungen an https:// gesendet werden."

#: class-premium-options.php:739
msgid ""
"X-XSS-Protection protects your site from cross-site scripting attacks. If a "
"cross-site scripting attack is detected, the browser will automatically "
"sanitize (remove) unsafe parts (scripts) when this header is enabled."
msgstr ""
"X-XSS-Protection schützt Ihre Website vor Cross-Site-Scripting-Angriffen. "
"Wenn ein Cross-Site-Scripting-Angriff erkannt wird, bereinigt (entfernt) der "
"Browser automatisch unsichere Teile (Skripte), wenn dieser Header aktiviert "
"ist."

#: class-premium-options.php:753
msgid ""
"X-Content-Type-Options prevents browsers from doing MIME-type sniffing. MIME-"
"type sniffing is the practice of inspecting content to deduce the file "
"format of the data within. For example, a PDF file with .jpg extension."
msgstr ""
"X-Content-Type-Options verhindert, dass Browser MIME-Sniffing durchführen. "
"Beim MIME-Sniffing wird der Inhalt untersucht, um das Dateiformat der darin "
"enthaltenen Daten abzuleiten. Zum Beispiel eine PDF-Datei mit der jpg-"
"Erweiterung."

#: class-premium-options.php:767
msgid ""
"No referrer when downgrade only sets a referrer when going from the same "
"protocol (HTTPS->HTTPS) and not when downgrading (HTTPS->HTTP)."
msgstr ""
"Kein Referrer beim Downgrade legt einen Referrer nur fest, wenn vom selben "
"Protokoll (HTTPS->HTTPS) und nicht beim Downgrade (HTTPS->HTTP) ausgegangen "
"wird."

#: class-premium-options.php:781
msgid ""
"The Expect-CT header enforces certificate transparency. This is done by "
"expecting valid Signed Certificate Timestamps (SCTs)."
msgstr ""
"Der Expect-CT-Header erzwingt die Zertifikatstransparenz. Hierzu werden "
"gültige Zeitstempel für signierte Zertifikate (Signed Certificate "
"Timestamps, SCTs) erwartet."

#: class-premium-options.php:795
msgid ""
"The X-Frame-Options header prevents your site from being loaded in an iFrame "
"on other domains. This is used to prevent clickjacking attacks."
msgstr ""
"Der X-Frame-Options-Header verhindert, dass Ihre Website in einem iFrame auf "
"andere Domains geladen wird. Dies wird verwendet, um Clickjacking-Angriffe "
"zu verhindern."

#: class-premium-options.php:817
msgid ""
"A Content Security Policy is an added layer of security that can mitigate "
"and detect various security threats. This will add an additional tab to the "
"settings where you can select which rules should be added to your Content "
"Security Policy"
msgstr ""
"Eine Inhaltssicherheitsrichtlinie ist eine zusätzliche Sicherheitsebene, die "
"verschiedene Sicherheitsbedrohungen abschwächen und erkennen kann. Dadurch "
"wird den Einstellungen eine zusätzliche Registerkarte hinzugefügt, auf der "
"Sie auswählen können, welche Regeln zu Ihrer Inhaltssicherheitsrichtlinie "
"hinzugefügt werden sollen"

#: class-premium-options.php:820
#, php-format
msgid ""
"This is an advanced feature, only enable this when you know what you are "
"doing. %sMore information%s"
msgstr ""
"Dies ist eine erweiterte Funktion. Aktivieren Sie diese Funktion nur, wenn "
"Sie wissen, was Sie tun. %sWeitere Informationen%s"

#: class-premium-options.php:822
msgid ""
"You have checked the option 'Stop editing the .htaccess file'. This option "
"requires access to your .htaccess file. Disabling the 'Stop editing the ."
"htaccess file' option allows you to activate Content Security Policy "
"reporting."
msgstr ""
"Sie haben die Option „Bearbeitung der .htaccess-Datei beenden“ aktiviert. "
"Diese Option erfordert Zugriff auf Ihre .htaccess-Datei. Wenn Sie die Option "
"„Bearbeitung der .htaccess-Datei beenden“ deaktivieren, können Sie die "
"Berichterstellung für Inhaltssicherheitsrichtlinien aktivieren."

#: class-premium-options.php:824
msgid ""
"This feature requires an .htaccess file. Your site doesn't seem to be using "
"one, therefore this option cannot be enabled."
msgstr ""
"Diese Funktion erfordert eine .htaccess-Datei. Ihre Website scheint keine zu "
"verwenden, daher kann diese Option nicht aktiviert werden."

#: class-premium-options.php:840
msgid "Add Content Security Policy rules to htaccess"
msgstr ""
"Fügen Sie Regeln für Inhaltssicherheitsrichtlinien hinzu, um auf .htaccess "
"zuzugreifen"

#: class-premium-options.php:851 class-premium-options.php:878
msgid "This option is enabled on the network menu."
msgstr "Diese Option ist im Netzwerkmenü aktiviert."

#: class-premium-options.php:863
msgid ""
"If your hosting company renews the certificate for you, you probably don't "
"need to enable this setting."
msgstr ""
"Wenn Ihr Hosting-Unternehmen das Zertifikat für Sie erneuert, müssen Sie "
"diese Einstellung möglicherweise nicht aktivieren."

#: class-premium-options.php:864
msgid ""
"If your certificate expires, your site goes offline. Uptime robots don't "
"alert you when this happens."
msgstr ""
"Wenn Ihr Zertifikat abläuft, wird Ihre Website offline geschaltet. Uptime-"
"Roboter benachrichtigen Sie nicht, wenn dies passiert."

#: class-premium-options.php:865
msgid ""
"If you enable this option you will receive an email when your certificate is "
"about to expire within 2 weeks."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option aktivieren, erhalten Sie eine E-Mail, wenn Ihr "
"Zertifikat innerhalb von 2 Wochen abläuft."

#: class-premium-options.php:888
msgid ""
"Use this option if you do not have the green lock in the WordPress admin."
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Option, wenn Sie nicht über die grüne Sperre im "
"WordPress-Administrator verfügen."

#: class-premium-options.php:904
msgid ""
"The preload list offers even more security, as browsers already will know to "
"load your site over SSL before a user ever visits it. This is very hard to "
"undo!"
msgstr ""
"Die Preload-Liste bietet noch mehr Sicherheit, da Browser Ihre Website "
"bereits über SSL laden können, bevor ein Benutzer sie besucht. Das ist sehr "
"schwer rückgängig zu machen!"

#: class-premium-options.php:905
msgid ""
"Please note that all subdomains, and both www and non-www domain need to be "
"https!"
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass alle Subdomains, sowohl die WWW- als auch die Nicht-"
"WWW-Domain auf „https“ eingestellt sein müssen!"

#: class-premium-options.php:906
msgid ""
"Before submitting, please read the information on hstspreload.appspot.com"
msgstr ""
"Lesen Sie vor dem Absenden die Informationen auf hstspreload.appspot.com"

#: class-premium-options.php:910
#, php-format
msgid "After enabling this option, you have to %ssubmit%s your site"
msgstr ""
"Nachdem Sie diese Option aktiviert haben, müssen Sie Ihre Website für die "
"HSTS-Vorladeliste %shinzufügen%s"

#: class-premium-options.php:924
msgid ""
"The Feature Policy header allows you to restrict browser features on your "
"own pages and those you embed, making it a powerful tool to secure your site."
msgstr ""
"Die Kopfzeile der Feature-Richtlinie ermöglicht es Ihnen, Browser-Features "
"auf Ihren eigenen Seiten und den von Ihnen eingebetteten Seiten "
"einzuschränken, was ihn zu einem leistungsstarken Werkzeug zur Sicherung "
"Ihrer Website macht."

#: class-premium-options.php:925
#, php-format
msgid ""
"For an overview of the Feature Policy header and its values see the %susage "
"guide%s"
msgstr ""
"Eine Übersicht über die Kopfzeile der Feature-Richtlinie und ihre Werte "
"finden Sie in der %sNutzungsrichtlinie%s"

#: class-premium-options.php:1221
msgid "You finished a scan without errors."
msgstr "Sie haben einen Scan ohne Fehler beendet."

#: class-premium-options.php:1228
#, php-format
msgid ""
"No scan completed yet. Before migrating to SSL, you should do a %sscan%s"
msgstr ""
"Noch kein Scan abgeschlossen. Vor der Migration zu SSL sollten Sie einen "
"%sScan%s ausführen"

#: class-premium-options.php:1234
msgid "Previous scan completed with issues"
msgstr "Vorheriger Scan mit Problemen abgeschlossen"

#: class-premium-options.php:1245
#, php-format
msgid "%sScan again%s"
msgstr "%sErneut scannen%s"

#: class-premium-options.php:1250
#, php-format
msgid "%sScan for issues%s"
msgstr "%sNach Problemen suchen%s"

#: class-premium-options.php:1352
msgid "Could not insert httponly secure cookie settings."
msgstr ""
"Es konnten keine httponly sicheren Cookie-Einstellungen eingefügt werden."

#: class-premium-options.php:1354
msgid ""
"To set the httponly secure cookie settings, your wp-config.php has to be "
"edited, but the file is not writable."
msgstr ""
"Um die httponly Secure Cookie-Einstellungen festzulegen, muss Ihre wp-config."
"php bearbeitet werden, aber die Datei ist nicht beschreibbar."

#: class-premium-options.php:1355
msgid "Add the following lines of code to your wp-config.php."
msgstr "Fügen Sie Ihrer wp-config.php die folgenden Codezeilen hinzu."

#: class-premium-options.php:1365
msgid "Or set your wp-config.php to writable and reload this page."
msgstr ""
"Oder setzen Sie Ihre wp-config.php auf beschreibbar und laden Sie diese "
"Seite neu."

#: class-premium-options.php:1396
msgid "Multisite detected"
msgstr "Multisite erkannt"

#: class-premium-options.php:1397
msgid ""
"You seem to be using a WordPress multisite installation. Did you know Really "
"Simple SSL has a dedicated multisite plugin?"
msgstr ""
"Sie verwenden anscheinend eine WordPress-Multisite-Installation. Wussten "
"Sie, dass Really Simple SSL ein dediziertes Multisite-Plugin hat?"

#: class-premium-options.php:1398
#, php-format
msgid ""
"You can upgrade to the pro multisite plugin with a discount code equal to "
"your Really Simple SSL pro purchase by visiting this %slink%s. The discount "
"will be applied automatically on checkout."
msgstr ""
"Sie können ein Upgrade auf das Multisite-Pro-Plugin mit einem Rabattcode "
"durchführen, der Ihrem Kauf von Really Simple SSL Pro entspricht, indem Sie "
"diesen %sLink%s besuchen. Der Rabatt wird automatisch an der Kasse "
"angewendet."

#: class-premium-options.php:1417
msgid "Content Security Policy reporting enabled"
msgstr "Berichterstellung für Inhaltssicherheitsrichtlinien aktiviert"

#: class-premium-options.php:1418
msgid "Follow these steps to complete the setup:"
msgstr "Befolgen Sie diese Schritte, um die Einrichtung abzuschließen:"

#: class-premium-options.php:1419
msgid "- Let it gather data from the website for a couple of days"
msgstr "- Lassen Sie es Daten von der Website einige Tage lang sammeln"

#: class-premium-options.php:1420
msgid "- Newly found rules can be found in the Content Security Policy tab."
msgstr ""
"- Neu gefundene Regeln finden Sie auf der Registerkarte "
"Inhaltssicherheitsrichtlinie."

#: class-premium-options.php:1421
msgid ""
"- When no new exceptions have been found, you can enfore the Content "
"Security Policy rules by enabling the 'Enfore' option."
msgstr ""
"- Wenn keine neuen Ausnahmen gefunden wurden, können Sie die Regeln der "
"Inhaltssicherheitsrichtlinie durchsetzen, indem Sie die Option "
"„Durchgesetzt“ aktivieren."

#: class-premium-options.php:1422
#, php-format
msgid ""
"- For a detailed explanation of the Content Security Policy, see this %slink"
"%s."
msgstr ""
"- Eine ausführliche Erläuterung der Inhaltssicherheitsrichtlinie finden Sie "
"unter diesem %sLink%s."

#: class-premium-options.php:1491
msgid ""
"Really Simple SSL has detected NGINX as webserver. The security headers can "
"be set in two ways: via an nginx.conf file in the websites root directory, "
"or via PHP."
msgstr ""
"Really Simple SSL hat NGINX als Webserver erkannt. Die Sicherheitskopfzeilen "
"können auf zwei Arten gesetzt werden: über eine nginx.conf-Datei im "
"Stammverzeichnis der Website oder über PHP."

#: class-premium-options.php:1524
#, php-format
msgid ""
"For more information about NGINX and HSTS see %sHTTP Strict Transport "
"Security and NGINX%s"
msgstr ""
"Weitere Informationen zu NGINX und HSTS finden Sie unter %sHTTP Strict "
"Transport Security und NGINX%s"

#: class-scan.php:129 class-scan.php:213 class-scan.php:2155
msgid "Never"
msgstr "Niemals"

#: class-scan.php:136
msgid ""
"You have scanned your site before, but the scan results are cleared from the "
"cache. Run a new scan to see the results."
msgstr ""
"Sie haben Ihre Website bereits gescannt, aber die Scanergebnisse werden aus "
"dem Cache gelöscht. Führen Sie einen neuen Scan durch, um die Ergebnisse "
"anzuzeigen."

#: class-scan.php:219
msgid "at"
msgstr "bei"

#: class-scan.php:232
msgid "Mixed content scan"
msgstr "Scan nach gemischten Inhalten"

#: class-scan.php:234
msgid "For best results, deactivate caching and/or security plugins."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie die Caching- und / oder Sicherheits-Plugins, um optimale "
"Ergebnisse zu erzielen."

#: class-scan.php:235
msgid ""
"You can close the window during the scan. The scan will proceed, as long as "
"there are hits on your webpages. Otherwise, just come back and open this "
"page."
msgstr ""
"Sie können das Fenster während des Scanvorgangs schließen. Der Scan wird "
"fortgesetzt, solange Ihre Webseiten Zugriffe enthalten. Ansonsten kommen Sie "
"einfach zurück und öffnen diese Seite."

#: class-scan.php:236
msgid ""
"If your scan freezes, try disabling curl or brute force database search."
msgstr ""
"Wenn Ihr Scan einfriert, deaktivieren Sie die Suche in der Curl- oder Brute-"
"Force-Datenbank."

#: class-scan.php:239
msgid "Disable brute force database search."
msgstr "Deaktivieren Sie die Brute-Force-Datenbanksuche."

#: class-scan.php:241
msgid "Disable curl."
msgstr "Deaktivieren Sie Curl."

#: class-scan.php:251
msgid "SCAN"
msgstr "SCANLAUF"

#: class-scan.php:253
msgid "QUICK SCAN"
msgstr "SCHNELLER SCANLAUF"

#: class-scan.php:254
msgid "FULL SCAN"
msgstr "KOMPLETTER SCANLAUF"

#: class-scan.php:257
msgid "STOP SCAN"
msgstr "SCANLAUF ANHALTEN"

#: class-scan.php:259
msgid "RESUME SCAN"
msgstr "SCAN FORTSETZEN"

#: class-scan.php:266
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#: class-scan.php:270
msgid "Disable brute force database search"
msgstr "Deaktivieren Sie die Brute-Force-Datenbanksuche"

#: class-scan.php:272
msgid ""
"If your scan freezes, you can disable this option to exclude datables tables "
"from scans."
msgstr ""
"Wenn Ihr Scan einfriert, können Sie diese Option deaktivieren, um datierbare "
"Tabellen von Scans auszuschließen."

#: class-scan.php:278
msgid "Show ignored URL's"
msgstr "Ignorierte URLs anzeigen"

#: class-scan.php:280
msgid ""
"When you enable this option, the URL's that were previously ignored are "
"shown again."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option aktivieren, werden die zuvor ignorierten URLs erneut "
"angezeigt."

#: class-scan.php:346
msgid "Generating web page list"
msgstr "Webseitenliste erstellen"

#: class-scan.php:362
#, php-format
msgid ""
"Searching for js and css files and links to external resources in website, "
"%s of %s"
msgstr ""
"Suche gerade nach js- und css-Dateien und Links zu externen Ressourcen auf "
"der Website, %s von %s"

#: class-scan.php:376
#, php-format
msgid "Searching for mixed content in css and js files, %s of %s"
msgstr "Suche gerade nach gemischtem Inhalt in CSS- und JS-Dateien, %s von %s"

#: class-scan.php:389
msgid "Generating file list"
msgstr "Dateiliste erstellen"

#: class-scan.php:404
#, php-format
msgid "Checking posts for external URL's, %s of %s"
msgstr "Prüfe gerade Beiträge auf externe URLs, %s von %s"

#: class-scan.php:416
msgid "Checking widgets for external URL's"
msgstr "Überprüfen von Widgets auf externe URLs"

#: class-scan.php:427
msgid "Checking which postmeta contain external resources"
msgstr "Überprüfen, welche Postmeta externe Ressourcen enthalten"

#: class-scan.php:440
#, php-format
msgid "Checking which resources can't load over ssl, %s of %s"
msgstr ""
"Überprüfe gerade, welche Ressourcen nicht über SSL geladen werden können, %s "
"von %s"

#: class-scan.php:455
#, php-format
msgid "Checking if external js or css files contain http links, %s of %s"
msgstr ""
"Überprüfe gerade, ob externe Js- oder CSS-Dateien http-Links enthalten, %s "
"von %s"

#: class-scan.php:468
#, php-format
msgid "Looking up blocked resources in files, %s of %s"
msgstr "Schlage gerade blockierte Ressourcen in Dateien nach, %s von %s"

#: class-scan.php:480
msgid "Looking up blocked resources in posts"
msgstr "Blockierte Ressourcen in Beiträgen nachschlagen"

#: class-scan.php:492
msgid "Looking up blocked resources in postmeta"
msgstr "Blockierte Ressourcen in Postmeta nachschlagen"

#: class-scan.php:504
msgid "Looking up blocked resources in widgets"
msgstr "Blockierte Ressourcen in Widgets nachschlagen"

#: class-scan.php:524
msgid "Finished scan"
msgstr "Abgeschlossener Scan"

#: class-scan.php:1676
msgid "Blocked url's "
msgstr "Blockierte URLs "

#: class-scan.php:1684
msgid "In Theme file"
msgstr "In der Theme-Datei"

#: class-scan.php:1687
msgid "In Plugin file"
msgstr "In Plugin-Datei"

#: class-scan.php:1690
msgid "File in uploads directory, possibly generated by plugin or theme"
msgstr ""
"Datei im Upload-Verzeichnis, möglicherweise vom Plugin oder Thema generiert"

#: class-scan.php:1693 class-scan.php:1769
msgid "File"
msgstr "Datei"

#: class-scan.php:1699 class-scan.php:1775 class-scan.php:1839
msgid "Found in file:"
msgstr "In der Datei gefunden:"

#: class-scan.php:1700 class-scan.php:1896 class-scan.php:1943
msgid "Url cannot load over https"
msgstr "URL kann nicht über https geladen werden"

#: class-scan.php:1739 class-scan.php:1825
msgid "No references to domains without ssl certificate found."
msgstr "Keine Verweise auf Domains ohne SSL-Zertifikat gefunden."

#: class-scan.php:1749
msgid "CSS and JS files with mixed content"
msgstr "CSS- und JS-Dateien mit gemischtem Inhalt"

#: class-scan.php:1757
msgid "Theme file"
msgstr "Theme-Datei"

#: class-scan.php:1760
msgid "Plugin file"
msgstr "Plugin-Datei"

#: class-scan.php:1763
msgid "Uploads file, possibly generated by plugin or theme"
msgstr ""
"Lädt eine Datei hoch, die möglicherweise vom Plugin oder Thema erstellt wurde"

#: class-scan.php:1766
msgid "Cached file, deactivate cache to see the actual source"
msgstr ""
"Zwischengespeicherte Datei, deaktivieren Sie den Cache, um die tatsächliche "
"Quelle anzuzeigen"

#: class-scan.php:1776
msgid "Reference to file with http://"
msgstr "Verweis auf Datei mit http://"

#: class-scan.php:1838
msgid "CSS and JS files from other domains with mixed content"
msgstr "CSS- und JS-Dateien aus anderen Domains mit gemischtem Inhalt"

#: class-scan.php:1847
msgid "http link"
msgstr "http-Link"

#: class-scan.php:1851
msgid "File containing this url: "
msgstr "Datei mit dieser URL: "

#: class-scan.php:1870
msgid "Remote file: "
msgstr "Remote-Datei: "

#: class-scan.php:1885
msgid "No CSS and JS files on other domains with mixed content."
msgstr "Keine CSS- und JS-Dateien in anderen Domänen mit gemischtem Inhalt."

#: class-scan.php:1898
msgid "Posts with blocked resources"
msgstr "Beiträge mit blockierten Ressourcen"

#: class-scan.php:1934
msgid "In post: "
msgstr "Im Beitrag: "

#: class-scan.php:1956
msgid "This is an iFrame in the wp_postmeta database table"
msgstr "Dies ist ein iFrame in der Datenbanktabelle wp_postmeta"

#: class-scan.php:1983
msgid "In wp_postmeta table: "
msgstr "In der wp_postmeta Tabelle: "

#: class-scan.php:1983
msgid "In post ID: "
msgstr "In der Beitrags-ID: "

#: class-scan.php:1998
msgid ""
"No posts found that contain references to domains without an SSL certificate."
msgstr ""
"Es wurden keine Beiträge gefunden, die Verweise auf Domains ohne SSL-"
"Zertifikat enthalten."

#: class-scan.php:2010
msgid "File cannot load over https"
msgstr "Die Datei kann nicht über https geladen werden"

#: class-scan.php:2012
msgid "Widgets with blocked resources"
msgstr "Widgets mit blockierten Ressourcen"

#: class-scan.php:2066
msgid ""
"No widgets found that contain references to domains without an SSL "
"certificate."
msgstr ""
"Es wurden keine Widgets gefunden, die Verweise auf Domains ohne SSL-"
"Zertifikat enthalten."

#: class-scan.php:2078
msgid "Found in:"
msgstr "Gefunden in:"

#: class-scan.php:2079
msgid "File:"
msgstr "Datei:"

#: class-scan.php:2081
msgid "Database tables with blocked resources"
msgstr "Datenbanktabellen mit blockierten Ressourcen"

#: class-scan.php:2116
msgid "In table:"
msgstr "In der Tabelle:"

#: class-scan.php:2129
msgid "No references to blocked resources found within the database."
msgstr "Keine Verweise auf blockierte Ressourcen in der Datenbank gefunden."

#: class-scan.php:2364
msgid "no matching plugin found."
msgstr "kein passendes Plugin gefunden."

#: class-scan.php:2412
msgid "Scan for issues"
msgstr "Nach Problemen suchen"

#: class-scan.php:2511 class-scan.php:2537 class-scan.php:2587
#: class-scan.php:2641
msgid "Import and insert file"
msgstr "Datei importieren und einfügen"

#: class-scan.php:2514 class-scan.php:2540 class-scan.php:2590
#: class-scan.php:2644
msgid "Copyright warning!"
msgstr "Copyright-Warnung!"

#: class-scan.php:2516 class-scan.php:2542 class-scan.php:2591
#: class-scan.php:2645
msgid ""
"Downloading files from other websites can cause serious copyright issues! It "
"is always illegal to use images, files, or any copyright protected material "
"on your own site without the consent of the copyrightholder. Please ask the "
"copyrightholder for permission. Use this function at your own risk."
msgstr ""
"Das Herunterladen von Dateien von anderen Websites kann schwerwiegende "
"Urheberrechtsprobleme verursachen! Es ist immer illegal, Bilder, Dateien "
"oder urheberrechtlich geschütztes Material ohne Zustimmung des Urhebers auf "
"Ihrer eigenen Website zu verwenden. Bitte fragen Sie den Copyright-Inhaber "
"um Erlaubnis. Verwenden Sie diese Funktion auf eigenes Risiko."

#: class-scan.php:2518 class-scan.php:2544
msgid ""
"This downloads the file from the domain without SSL, inserts it into WP "
"media, and changes the URL to the new URL."
msgstr ""
"Dadurch wird die Datei ohne SSL von der Domain heruntergeladen, in WP-Medien "
"eingefügt und die URL in die neue URL geändert."

#: class-scan.php:2522 class-scan.php:2548
msgid "I have read the warning, continue"
msgstr "Ich habe die Warnung gelesen, weiter"

#: class-scan.php:2563
msgid "Add to ignore list"
msgstr "Zur Ignorierliste hinzufügen"

#: class-scan.php:2566
msgid ""
"By adding this file to the ignore list it will not show up in future scan "
"results."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Datei zur Ignorieren-Liste hinzufügen, wird sie in "
"zukünftigen Scanergebnissen nicht weiter angezeigt."

#: class-scan.php:2567
msgid ""
"If you want to view ignored urls, you can do so in the advanced settings of "
"the scan. "
msgstr ""
"Wenn Sie ignorierte URLs anzeigen möchten, können Sie dies in den "
"erweiterten Einstellungen des Scans tun. "

#: class-scan.php:2572
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"

#: class-scan.php:2593 class-scan.php:2647
msgid ""
"This function downloads the file from the domain without SSL, inserts it "
"into WP media, and changes the URL to the new URL."
msgstr ""
"Diese Funktion lädt die Datei ohne SSL von der Domain herunter, fügt sie in "
"WP-Medien ein und ändert die URL in die neue URL."

#: class-scan.php:2594 class-scan.php:2618 class-scan.php:2648
#: class-scan.php:2698
msgid "Always backup first!"
msgstr "Immer zuerst sichern!"

#: class-scan.php:2595
msgid ""
"Be very carefull with this function! Please backup your site before "
"proceeding. This function will also create a backup of each changed file, "
"name rsssl-bkp-filename. You can use the 'roll back files' function to "
"restore the original files."
msgstr ""
"Seien Sie sehr vorsichtig mit dieser Funktion! Bitte sichern Sie Ihre "
"Website, bevor Sie fortfahren. Diese Funktion erstellt auch eine "
"Sicherungskopie jeder geänderten Datei mit dem Namen rsssl-bkp-filename. Sie "
"können die Funktion „Dateien zurücksetzen“ verwenden, um die ursprünglichen "
"Dateien wiederherzustellen."

#: class-scan.php:2600 class-scan.php:2654
msgid "I have read the warnings, continue"
msgstr "Ich habe die Warnungen gelesen, weiter"

#: class-scan.php:2615
msgid "Fix http in CSS and JS files"
msgstr "Repariert „http“ in CSS- und JS-Dateien"

#: class-scan.php:2619
msgid ""
"This function will change the urls to the protocol independent // instead of "
"http://"
msgstr ""
"Diese Funktion ändert die URLs zum protokollunabhängigen // anstelle von "
"http://"

#: class-scan.php:2621
msgid ""
"If these files are generated by a theme or plugin, it is best to change the "
"settings in that plugin instead. Otherwise your changes maybe overwritten by "
"the plugin."
msgstr ""
"Wenn diese Dateien von einem Theme oder Plugin generiert werden, ist es am "
"besten, die Einstellungen in diesem Plugin zu ändern. Andernfalls werden "
"Ihre Änderungen möglicherweise vom Plugin überschrieben."

#: class-scan.php:2626
msgid "Fix urls"
msgstr "Fix-URLs"

#: class-scan.php:2649
msgid ""
"Be very carefull with this function! Please backup your site before "
"proceeding."
msgstr ""
"Gehen Sie mit dieser Funktion sehr vorsichtig um! Bitte sichern Sie Ihre "
"Website, bevor Sie fortfahren."

#: class-scan.php:2669
msgid "Roll back changes made to your files"
msgstr "Machen Sie vorgenommene Änderungen an Ihren Dateien rückgängig"

#: class-scan.php:2672
msgid ""
"This will put the files back that were changed by the fix option in Really "
"Simple SSL pro."
msgstr ""
"Dadurch werden die Dateien zurückgesetzt, die durch die Korrekturoption in "
"Really Simple SSL Pro geändert wurden."

#: class-scan.php:2674
msgid ""
"Please note that any changes you have made since to your current files, will "
"be lost. "
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass alle Änderungen, die Sie seither an Ihren aktuellen "
"Dateien vorgenommen haben, verloren gehen. "

#: class-scan.php:2679
msgid "Restore files"
msgstr "Dateien wiederherstellen"

#: class-scan.php:2694
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: class-scan.php:2699
msgid "Editing files can break your site if you do not do it right!"
msgstr ""
"Das Bearbeiten von Dateien kann Ihre Website beschädigen, wenn Sie es nicht "
"richtig machen!"

#: class-scan.php:2702
msgid "File editing blocked in WordPress!"
msgstr "Dateibearbeitung in WordPress gesperrt!"

#: class-scan.php:2703
msgid ""
"File editing is blocked in WordPress. To edit these files, please use your "
"FTP client."
msgstr ""
"Die Dateibearbeitung ist in WordPress gesperrt. Verwenden Sie zum Bearbeiten "
"dieser Dateien Ihren FTP-Client."

#: class-scan.php:2709
msgid "Go to editor"
msgstr "Zum Editor"

#: class-support.php:35
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: class-support.php:46
msgid "Enter your support request"
msgstr "Geben Sie Ihre Support-Anfrage ein"

#: class-support.php:51
#, php-format
msgid ""
"A lot of issues are already described in the %sdocumentation.%s Please check "
"if your issue is already in the knowledge base before submitting a ticket."
msgstr ""
"Viele Probleme sind bereits in der %sDokumentation%s beschrieben. Bitte "
"überprüfen Sie, ob sich Ihr Problem bereits in der Wissensdatenbank "
"befindet, bevor Sie ein Ticket einstellen."

#: class-support.php:54
msgid ""
"Please provide a short description, your e-mail address and a summary of the "
"issue(s) you are experiencing."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine kurze Beschreibung, Ihre E-Mail-Adresse und eine "
"Zusammenfassung der aufgetretenen Probleme an."

#: class-support.php:55
msgid ""
"The following information is automatically added to your ticket to provide "
"better service:"
msgstr ""
"Die folgenden Informationen werden Ihrem Ticket automatisch hinzugefügt, um "
"Ihnen eine besseren Unterstützung zu ermöglichen:"

#: class-support.php:57
msgid "license key"
msgstr "Lizenzschlüssel"

#: class-support.php:58
msgid "scan results"
msgstr "Scan-Ergebnisse"

#: class-support.php:59
msgid "your domain"
msgstr "Ihre Domain"

#: class-support.php:60
msgid ".htaccess file"
msgstr ".htaccess Datei"

#: class-support.php:61
msgid "debug log contents"
msgstr "Inhalt des Debug-Protokolls"

#: class-support.php:62
msgid "list of active plugins"
msgstr "Liste der aktiven Plugins"

#: class-support.php:81
msgid "Your name"
msgstr "Ihr Name"

#: class-support.php:84
msgid "Summarize your issue in a few words"
msgstr "Fassen Sie Ihr Problem in wenigen Worten zusammen"

#: class-support.php:86
msgid "Your email address"
msgstr "Ihre E-Mail Adresse"

#: class-support.php:88
msgid "Describe your issue"
msgstr "Beschreiben Sie Ihr Problem"

#: class-support.php:90
msgid "Pre-fill support request on our site"
msgstr "Füllen Sie Ihre Support-Anfrage auf unserer Website vorab aus"

#: class-support.php:102
msgid "Email address not valid"
msgstr "E-Mail-Adresse ungültig"

#: csp-violation-endpoint.php:268
msgid "Content Security Policy"
msgstr "Inhaltssicherheitsrichtlinie"

#: csp-violation-endpoint.php:292
msgid "Content Security Policy configuration"
msgstr "Konfiguration der Inhaltssicherheitsrichtlinie"

#: csp-violation-endpoint.php:296
msgid "Found"
msgstr "Gefunden"

#: csp-violation-endpoint.php:298
msgid "On page"
msgstr "Auf Seite"

#: csp-violation-endpoint.php:300
msgid "Directive"
msgstr "Richtlinie"

#: csp-violation-endpoint.php:302
msgid "Domain/protocol"
msgstr "Domain / Protokoll"

#: csp-violation-endpoint.php:303 csp-violation-endpoint.php:321
msgid "Add to policy"
msgstr "Zur Richtlinie hinzufügen"

#: csp-violation-endpoint.php:317
msgid "ago"
msgstr "vor"

#: csp-violation-endpoint.php:636
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: csp-violation-endpoint.php:637
#, php-format
msgid "Show %s results"
msgstr "%s-Ergebnisse anzeigen"

#: csp-violation-endpoint.php:638
msgid "You have no suggestions for Content Security Policy rules"
msgstr "Sie haben keine Vorschläge für Regeln der Inhaltssicherheitsrichtlinie"

#: csp-violation-endpoint.php:639
#, php-format
msgid "%s to %s of %s results"
msgstr "%s bis %s der %s-Ergebnisse"

#: csp-violation-endpoint.php:640
msgid "No results to show"
msgstr "Keine Ergebnisse vorhanden"

#: csp-violation-endpoint.php:641
#, php-format
msgid "(filtered from %s results)"
msgstr "(gefiltert aus %s-Ergebnissen)"

#: csp-violation-endpoint.php:643
msgid "No results found in the table"
msgstr "Keine Ergebnisse in der Tabelle gefunden"

#: csp-violation-endpoint.php:646
msgid "First"
msgstr "Erste"

#: csp-violation-endpoint.php:647
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"

#: csp-violation-endpoint.php:648
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: csp-violation-endpoint.php:649
msgid "Last"
msgstr "Letzte"

#: really-simple-ssl-pro.php:170 really-simple-ssl-pro.php:185
msgid "Plugin dependency error"
msgstr "Plugin-Abhängigkeitsfehler"

#: really-simple-ssl-pro.php:173
msgid ""
"Really Simple SSL pro is an add-on for Really Simple SSL, and cannot do it "
"on its own :("
msgstr ""
"Really Simple SSL Pro ist ein Add-On für das Plugin Really Simple SSL; "
"alleine funktioniert es nicht :("

#: really-simple-ssl-pro.php:174
msgid ""
"Please install and activate Really Simple SSL before activating this add-on."
msgstr ""
"Bitte installieren und aktivieren Sie Really Simple SSL, bevor Sie dieses "
"Add-On aktivieren."

#: really-simple-ssl-pro.php:177
#, php-format
msgid ""
"The Really Simple SSL plugin folder in the /wp-content/plugins/ directory "
"has been renamed to %s. Therefore Really Simple SSL pro cannot work "
"properly. To fix this you can rename the Really Simple SSL folder back to "
"the default %s"
msgstr ""
"Der Really Simple SSL-Plugin-Ordner im Verzeichnis /wp-content/plugins/ "
"wurde in %s umbenannt. Daher kann Really Simple SSL Pro nicht richtig "
"funktionieren. Um dies zu beheben, können Sie den Really Simple SSL-Ordner "
"wieder in den Standardordner %s umbenennen"

#: really-simple-ssl-pro.php:186
msgid ""
"Really Simple SSL or Really Simple SSL per page needs to be updated to the "
"latest version to be compatible."
msgstr ""
"Die Really Simple SSL- oder Really Simple SSL Pro-Seite muss auf die neueste "
"Version aktualisiert werden, um kompatibel zu sein."

#: really-simple-ssl-pro.php:187
msgid ""
"Please upgrade to the latest version to be able use the full functionality "
"of the plugin."
msgstr ""
"Bitte aktualisieren Sie auf die neueste Version, um den vollen "
"Funktionsumfang des Plugins nutzen zu können."

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Really Simple SSL pro"
msgstr "Really Simple SSL Pro"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://www.really-simple-ssl.com/pro"
msgstr "https://www.really-simple-ssl.com/pro"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Add on for Really Simple SSL"
msgstr "Add on für Really Simple SSL"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Rogier Lankhorst"
msgstr "Rogier Lankhorst"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.rogierlankhorst.com"
msgstr "https://www.rogierlankhorst.com"

#~ msgid ""
#~ "Really Simple SSL has detected NGINX as webserver. The security headers "
#~ "are currently set using PHP which can cause issues with caching. To "
#~ "enable the headers directly in NGINX add the following line(s) to the "
#~ "NGINX server block within your NGINX configuration:"
#~ msgstr ""
#~ "Really Simple SSL hat NGINX als Webserver erkannt. Die "
#~ "Sicherheitskopfzeilen werden derzeit mit PHP festgelegt, was zu Problemen "
#~ "beim Caching führen kann. Um die Header direkt in NGINX zu aktivieren, "
#~ "fügen Sie dem NGINX-Serverblock in Ihrer NGINX-Konfiguration die "
#~ "folgenden Zeilen hinzu:"
